Steps to Arabize a WordPress template (complete guide with practical application)
By Admin
It is known that WordPress is considered one of the most widely used and popular content management systems around the world. The official WordPress development team has translated the WordPress core system from English into 169 different languages. Among them are 55 languages that are subject to periodic updates, and one of these languages is, of course, Arabic, in order to allow WordPress users to manage and create websites in their local languages.
But this does not apply to templates and plugins in WordPress, as the task of translating them is usually the responsibility of the developers who created these templates and plugins, but you can also do this yourself if you possess some basic skills, as we will explain to you in the context of this comprehensive article. In order to be able to create a WordPress website in the Arabic language, you of course need to use an Arabic WordPress template suitable for your site. You can find many ready-made Arabic templates and use them directly on your site, or as an alternative option, you can Arabize an existing WordPress template yourself, as we will explain to you in the following paragraphs with detailed steps.
Arabizing a WordPress template Contents of the article When do you need to Arabize a WordPress template? Before you start Arabizing the template, Step 1: Translating the template phrases into Arabic. What is a template ready for translation?
How do I know if a WordPress template is ready for translation?
1. Read mold specifications 2.
Make sure the translation model file exists
3. Examine the code of the functions.php file. Ways to translate a WordPress template: 1. Translate the template using the POEdit program 2.
Translate the template using the Loco Translate add-on 3. Translate the template from within the template source files
Tips for optimal translation of the template Step 2: Support
Direction from right to left How do I check if a WordPress theme supports RTL? How do I make a WordPress theme support RTL correctly? 1.
Creating a CSS style file that supports the RTL trend for a WordPress template Scenario 1: Automated conversion of the template style file (style-rtl.css) Scenario 2: Manual modification of the template style file (rtl.css) Scenario 3: You may not need to make any modifications to the file (style.css) 2- Make your template see the new style file that supports the RTL trend 3- Test the RTL style file What is the importance of localizing the template within a son template? Practical application: Arabizing the eLearning Education template 1. Translating the template phrases 2.
Modifying the RTL format Conclusion When do you need to Arabize a WordPress template? First, we must note that there are many WordPress templates that are fully Arabized, that is, they are translated into Arabic and support the right-to-left orientation automatically. You do not have to take any action before using it.
All you have to do is search for (free, Arabized WordPress templates, or Arabized professional WordPress templates) from the approved sites dedicated to WordPress templates - such as the official WordPress website, ThemeForest website, Themify, or others - and activate them on your site so that it works properly without any problems. We emphasize here the necessity of relying on a reliable source to download the template and upload it to your computer, and avoiding pirated templates and templates of unknown origin in general. But as a WordPress website owner, you may find a free WordPress template or a paid template that you like and that suits your site’s requirements, but it does not contain support for the Arabic language!
In this case, you can work on Arabizing this template so that it works correctly on your site. On the other hand, as a WordPress template developer, you may need to design a WordPress template that works efficiently on Arabic sites or multilingual sites. This would certainly increase the sales rate of the template, because languages that move from right to left, including the Arabic language, are used by more than a billion people around the world, and they need templates that support these languages. Whether you are a WordPress user or a WordPress developer, this article will provide you with a comprehensive guide to learn how to provide a WordPress template localization service easily and with detailed steps.
We will conclude the article with a practical application through which we will Arabize a free WordPress template from the official WordPress templates. Read also: How to get an Arabized WordPress template? Determine the best option for you. The best way to obtain a WordPress template: hiring a developer, purchasing a ready-made template, or Arabizing a template?
Before you start Arabizing the template, there are a group of points that you must take into consideration before taking the step of Arabizing a WordPress template, which are as follows: 1- Some Arabization steps require changes in the template codes and you need to have basic knowledge of web design languages such as HTML and CSS. Therefore, if you do not have sufficient skill for this, in this case it is better for you to request the template to be Arabized by a specialized template developer. On freelance sites such as Khamsat and Mustaql, you will find many developers and programmers who provide you with the service of Arabizing a specific WordPress template at the cheapest price. Read also: How do you hire a professional freelancer to help you develop your WordPress site?
2- You can also obtain a ready-made template without going through all the steps that we will explain in the following paragraphs, and without risking modifying the code in an incorrect way that may cause your site to crash, especially if you do not have the necessary technical skill that enables you to carry out this task smoothly and flexibly. I would like to point out here the Picalica store, which provides the best Arabic digital products. Search on the site for a WordPress template that is suitable for your business and fully supports the Arabic language. Through the site, you can also communicate directly with the template developer to obtain technical support and make any custom modifications you want to the template at completely reasonable prices.
Picalica Store 3- The process of Arabizing a WordPress template generally requires two main steps: the first is translating the template’s phrases into the Arabic language, which is known as (Localization) or (Translation), and the second is changing the directions of the site elements so that they go from right to left to match the reading direction of the Arabic language, which is known as (RTL-Support) for the template. 4- Accomplishing the task of Arabizing templates varies in difficulty from one template to another. Some templates are ready for translation (Translation-ready), some support changing the direction from right to left (RTL Supported) directly, and some do not. Therefore, you must check the readiness of the template for Arabization and examine it well before starting to implement the steps to determine the extent of your ability to carry out the task successfully!
Step 1: Translating the template phrases into Arabic. Translating the template means translating the fixed phrases that the template displays, whether in the form of text strings on the front end, such as (Search, Nothing Found, Next, Previous, Read More, Leave a Comment, Comments) or in the form of texts and phrases on the back end, such as (Share your first post, number of posts). This step will be simple and you can implement it through ready-made tools and add-ons if the template is ready for translation. All you have to do is translate the template phrases from English to Arabic using these tools, as we will explain to you in a later paragraph. But you should be aware that template developers do not always create their templates to be ready for translation, so when you get a free or paid template you must make sure that the template is ready for translation, because preparing the template for translation is confusing for you if you are a beginner and usually requires a template developer..
Translating template phrases into Arabic Note: As for translating site contents (articles, pages, and custom publications), they are translated in another way, as they are not stored in translation files, but rather are stored in tables within the database. What is a translation-ready template? Technically, a translatable template is a template in which the template developer works to encapsulate the text strings used in the template (within the template's source code files) inside custom programming functions called translation functions, such as __(), __e(), _n(), esc_html, __(), etc..
For example, instead of using a regular text string directly within the code, the string is used within a translation function in the following way: There are a large number of translation functions that developers use in template codes, and they differ in their working mechanism slightly, but they mainly work to return the translation of the text strings passed to them into the current language of your site if it is available. If the translation is not available then the string itself is returned.
How do I know if a WordPress template is ready for translation? In order to know the readiness of a particular WordPress template for translation into any local language, you must examine several things in this template: 1. Read the template specifications before you begin translating the texts of a template into Arabic (or any other language). You must make sure that the texts of this template are translatable or ready to be translated in the first place. You must first read the template specifications and look for whether it is translatable, as this information is usually explained within the WordPress template specifications.
You can also search for translation-ready templates in official WordPress themes by selecting the Translation Ready option while searching for a suitable template for your site. 2. Ensure the presence of the translation template file. You must also examine the files and folders of the template after downloading it, and look for the presence of a folder named languages or lang inside it.
If this folder exists, you should find a file with the extension .pot, which is short for Portable Object Template, inside. This file contains the original text strings of the template available for translation into other languages and is usually called the template name. The goal of this file is to facilitate the translation process later. Regardless of the language used to develop the template, anyone who uses this template later can easily translate it into any language they need without the need for any modification to the template codes.
Therefore, in order to translate your template into any local language, you must translate this file into the language you want. The translation process results in the following two files: A file with the extension .po, which is an abbreviation for Portable Object. This text file stores the original and translated strings of the template side by side. This file is named according to the language code and country to which the texts are translated, for example ar_SA for translation into Arabic_Saudi Arabia. You can also name it with the language code without adding the country name, just ar.po.
A file with the extension .mo, which is an abbreviation for Machine Object. It is a file resulting from converting the po translation file into a smaller, machine-readable format in order to allow quick access to machine-translated texts when activating the template on an Arabic WordPress website. So remember: The languages folder of the template translated into Arabic must include the following three files: Themename.pot, which results from analyzing the template code and extracting the translatable text strings and saving them in a text file with the POT extension. Thus, this file contains all the texts available for translation, and all you have to do as a user of the template is translate these texts. ar.po, which contains the original text strings and their translations into the Arabic language.
It is produced when you translate the template texts saved in the POT file into Arabic and save the result of your translation. ar.mo., which contains the translated translation files, and is generated automatically after converting the PO file into a binary file for automatic reading. Therefore, the first step to translating the template is to translate the template texts into Arabic and make sure that the previous three translation files are provided in the template files (it is preferable to save them in a file dedicated to the languages if they are not there for ease of organization).
3. Examine the code of the functions.php file The functions.php file is located in every WordPress theme. It is known as the template functions file and is used to add new functions to the template or modify the way the default template functions work. You should examine the source code of this file and make sure that it calls the load_theme_textdomain function from within the theme setup() function so that it can load the textdomain, understand and recognize the translation files, and translate the theme successfully.
If this code does not exist, you must add it yourself to the file. load_theme_textdomain( 'yourthemename', get_template_directory(). '/languages' ); Note: If the template you are translating is a child template of a parent template, the code should be as follows: load_child_theme_textdomain( 'yourthemename', get_template_directory() .
'/languages' ); Where ‘yourthemename’ is the name of your theme folder and languages is the name of the folder containing the translation files. Caution: Before modifying any code in the functions.php file, keep a backup copy of the template or your entire site so that you can restore it if anything goes wrong in modifying the code.
Ways to translate a WordPress template There are several methods and tools
With it you can create subtitle files but the end result is always the same. As we explained, you will produce two files for translation: the po file and the mo file. Here are the most common methods used for translation, with a statement of their advantages and disadvantages: 1. Translating the template using the POEdit program. The Poedit program is a free tool that has an easy-to-use graphical interface that enables you to add and modify translation files with ease from within the operating system.
However, to localize the template in this way, the POT template file must be present in the template. Then all you have to do is open this file in the POEdit application and click on the +Create a new translation button as shown in the following image. A drop-down list will appear for you to select the language you want to translate the file into. Choose Arabic to create a translation file named ar.po and a bank translation file ar.mo. After that, you must perform the translation by selecting each string of the source text and adding its translation in the translation section. It is preferable to keep the special symbols in the original string. For example, we translate Page %s to Page %s. After completing the translation of all texts, save the translated file in the same path as the pot translation model file.
Note: Keep a copy of the translation files (ar.po and ar.mo) outside of the template files on your local machine in a safe place, because you'll need to reuse them if the template is updated automatically. The Poedit program can then easily update the translations if the template is updated by opening the translation file, choosing the Update from translation file command from the Translation menu, and specifying the Pot file for the updated template. Then only new changed strings will be displayed to add their translation.
2. Translate the template using the Loco Translate plugin. This plugin provides you with a built-in translator through which you can translate WordPress templates or plugins very easily by editing the translation files from within the WordPress site control panel. What distinguishes this add-on is that it enables you to translate the template texts even if the pot translation template file for the template is not available. The add-on creates the file for you and includes it with the template texts that can be translated, so you can then add their translation in any language you want.
Of course, this file will not be of the same quality as the file created by the template developer, but it will help you greatly in translating the template statements. In the Practical Application of Arabizing a WordPress Template section, we will rely on this plugin to translate the statements of our template and explain its use in detailed steps. Also read the following article on how to translate your site and all its elements using Loco Translate 3.
Translating the template from within the template source files Some may resort to another method to translate the template by searching for text strings within the php template source files directly from there instead of creating separate translation files as shown in the following image. But it is not recommended to adopt this method, because it will make you lose all the translations you added if you update the template. It will also not allow you to use the template on a bilingual or multilingual site, and the template phrases will appear on the site in this case only in Arabic.
Tips for translating the template optimally: Here are some tips that you should take into consideration when translating the texts of a WordPress template or any other text on your site from English to Arabic: Do not translate the words literally or automatically, but rather translate them in an expressive way that is appropriate to the rules and foundations of the Arabic language. Use simple, white Arabic language so that any ordinary person using this template will understand it. Do not use slang or popular terms and maintain a uniform level of formality in translating phrases and sentences.
Read the translations of other programs in your language. If you encounter a problem translating certain phrases or words, try to see how they are translated in other Arabized templates to choose the most appropriate translation. When you reach this stage, the first step of Arabizing the template will be completed. All you have to do is change the language of your WordPress site by going to the control panel< الإعدادات < عام < لغة الموقع < اللغة العربية ثم قم بحفظ التغييرات.
Then browse your site and make sure that all template phrases appear translated as you specified. You are now ready to move to the second step, which is to make your site support changing the orientation of site elements from right to left (RTL) to match the direction of reading and writing the Arabic language.
Step 2: Support RTL direction
Support In this section, we will explain in detail how to make a WordPress template change the direction from right to left (RTL). This step is considered necessary in Arabic language websites. As we mentioned at the beginning of the article, the template may already support the RTL feature, as most of the available WordPress themes already include support for RTL alignment, and there is no need for you to make any modifications to make it achieve this. But if your template does not support RTL and you want to make it so, you must make some changes to add support for changing the direction from right to left to your WordPress template.
Follow the following paragraphs and apply them carefully. How do I check if a WordPress theme supports RTL? In principle, in order to confirm whether a WordPress template supports changing the direction from right to left automatically when switching the site’s language to Arabic, you must read the template specifications and look for the presence of this feature in the template’s documentation, as most WordPress templates indicate that they support RTL when displaying the template’s features.
In fact, this step alone is not enough. You must then check the template files and look for the presence of a file named rtl.css or style-rtl.css. If you have files like these, then your template most likely supports RTL. Why mostly? Because you still need to check the code written in these files.
Open the previous files in any text editor and make sure that the template developer did not create empty css files because this happens in some templates, and in this case you will need to write the code in the files yourself. Finally, you must test the performance of the template yourself by activating the template on your site after converting the site language to Arabic and verifying that all site elements change their directions from right to left correctly. Instead of changing the site language to Arabic, you can use the RTL Tester add-on on your site.
After installing and activating the add-on on your site, you will see a new button with its name on the top bar of the site’s control panel. Clicking it will toggle site elements from right to left (RTL) allowing you to browse the site and test the performance of your theme. When RTL is enabled, your site link will look like this:
http://yourdomain/?d=rtl How do I make a WordPress theme support RTL correctly? Now, if you test the template on your site and see that it does not support changing directions RTL (from right to left) correctly in all elements and components of the site, you can follow the following steps: 1. Creating a CSS style file that supports the RTL orientation of a WordPress template. There are several scenarios that can be followed to modify template formats to support the RTL orientation: Scenario 1: Automated conversion of the template formats file (style-rtl.css). In this scenario, tools are used to modify the style.css file and create a new copy of it style-rtl.css. In this copy, all orientations of the horizontal elements are reversed or swapped by making left right and right left throughout the file. This effectively creates a mirrored copy of the website. your.
There are several tools that help you do this, known as (CSS RTL generator), the most prominent of which is: CSSJanus tool: This tool is very simple. You can write the style.css template file code for your template that supports direction (LTR) in the right input panel of the tool and click the Submit button, to get a modified CSS code in the output section that supports (RTL). All you have to do is copy and paste the resulting formatting code into a new file named style-rtl.css and save it alongside the main template formatting file style.css. CSSJanus is an RTLCSS tool: This tool works similarly to the previous tool and converts format code to support RTL.
But what distinguishes this tool from its predecessor is that it provides the ability to illustrate the changes made to the code in distinct colors by clicking on the Compre button at the top. RTLCSS Scenario 2: Manually modifying the theme's style file (rtl.css) This method is a little more difficult, more time consuming, and requires basic CSS knowledge, but it is more effective and achieves cleaner, lighter code for your theme rather than automatically converting the entire style.css file. In this method, you must create an rtl.css format file whose task is to partially override the basic style.css format file when necessary, and display the site elements from right to left. Here are the most important things that will help you configure this file in the best way.
1- This file is created as a separate file called rtl.css and saved in the same directory as style.css. Adding the following code at the beginning may help you solve many problems with right-to-left formatting in the template. body { direction: rtl; unicode-bidi: embed; } The first line of this code makes the orientation of the elements within the body of the page from right to left. As for the second line, it helps the browser determine the direction in which the texts will be automatically directed, according to the browser’s language and the lang property of the elements and fonts used, in order to display them in the appropriate way according to LTR or RTL.
2-Then you have to examine each line of the style.css file, copy each line that contains a horizontal orientation property in it (such as the float, position, and text-align property) and paste it into the rtl.css file and change the value of the property to the opposite (right becomes left and left becomes right). You must also pay attention to the values of margin and padding and modify them appropriately for the Arabic language. You can ignore all other properties such as colors, width, height, etc. 3- You may also need to change some parameters. The other is by reviewing the site and modifying its design to suit the direction of the Arabic language. If you find an element that does not fit the RTL direction, you can examine your site code using the Inspect Element tool in the browser to find out the CSS selector that affects each element of the page and modify the formatting of this element appropriately when necessary.
4-You should also pay attention to the presence of any images on the site that point in a specific direction, such as images of arrows that point to the right or left to express the next and previous, because you will need to provide an inverted copy of these images and update the link to which they point in the rtl.css file. 5- Finally, with regard to fonts, you may need to choose fonts dedicated to the RTL format, as languages that go from right to left may not contain the same fonts. Therefore, you may need to use alternative fonts suitable for the Arabic language.
Because if you do not do this, the browser will try to use a default font that may not suit the design of your site, so you can select the alternative fonts you want yourself. These steps will of course result in a much smaller file than the basic style.css file but it ultimately requires a lot of effort and time to get a satisfactory result especially when you keep making new updates and changes to your theme. Scenario 3: You may not need to make any modifications to the file (style.css). You may try the template on the site and notice that it changes all directions from right to left when making the site’s language Arabic, and returns it from left to right when the site’s language is returned to English, even though the template files do not contain any formatting file designated for the Arabic language, neither rtl.css nor style-rtl.css. So how did this happen?
The answer is that the developer in this case built the basic format file for the style.css template based on the logical properties and logical values found in the CSS language. If you are creating a website in multiple languages, properties and booleans will be very useful for defining different directions of content contextually rather than physically. CSS logical properties base spacing and layout based on type position and direction.
For example, instead of using left or right, for example (margin-left, margin-right), we use the beginning (margin-inline-start), which is the place from which you will start reading, and it changes depending on the language used (it represents the left in the English language and the right in the Arabic language). Therefore, the template that depends on logical properties will change according to the context, and you will be able to change the template directions according to the language of the site, relying on the basic formatting file style.css only.
Isn't this wonderful!
You can see the following link for more about logical and physical properties in CSS, but it is worth noting here that some developers still prefer to use physical properties instead of their logical counterpart despite their flexibility in multilingual sites due to their lack of support in some types of browsers yet. 2- Make your template see the new layout file that supports RTL direction. If you are using automatic conversion of the layout file (style-rtl.css), you must make WordPress able to load the template correctly by adding the following code to the template functions file functions.php. function enqueue_theme_files() { wp_enqueue_style( ‘themeslug-style’, get_stylesheet_uri() ); wp_style_add_data( ‘themeslug-style’, ‘rtl’, ‘replace’ ); } add_action( ‘wp_enqueue_scripts’, ‘enqueue_theme_files’ ); But if you use the manual method to override template formats (rtl.css), you will not need the previous code, as WordPress will automatically load the rtl.css file on Arabic sites after loading the basic styles.css file, and adjust the directions of the site elements accordingly.
3- Test the RTL format file. All you have to do now is browse your website after changing the site language to Arabic, or use the RTL Tester add-on to verify that the RTL formats work correctly on your site. In order to apply this step correctly, you must test the template on a site with complete actual content, or import the template demo data (Theme Demo Content) when available with the template to ensure that you apply all formatting changes correctly.
What is the importance of Arabizing the template within the Ibn template?
You can create a childe-theme template from the basic template that needs to be Arabized. This child template will obtain the properties of the parent template and add the localization feature and support for the RTL format, as we explained in the previous steps. The most important benefit of this step is that when you update the parent template, you will not lose any modifications you added during the localization process without the need for any action after updating the template.
Read more: How to create a Child theme in WordPress to enjoy its benefits. Here we have completed all the necessary steps to Arabize the WordPress template in the best way. But before we move on to practical application, let us review the most important steps that we mentioned in the previous paragraphs in the following comprehensive diagram, which we advise you to save and print for quick guidance when Arabizing any WordPress template. Template Arabization Scheme Practical Application: Arabizing the eLearning Education Template In this paragraph, we will explain to you the practical application of the steps for Arabizing the eLearning Education template found on the official WordPress website.
First, if we read the properties and specifications of the template, we will notice that it supports translation into Arabic and supports RTL direction. To verify this, we upload the template to our website hosting and examine its files. We notice that the developer of the template did not include within it the elearning-education.pot translation template file that will help us translate the template’s statements. Therefore, we will rely on the Loco Translat add-on for translation because it helps us create this file, as we explained previously.
We also note that the template includes a style.css file and an rtl.css file, which means that it supports right-to-left conversion. To verify how the rtl.css file works, we will now activate the template on an actual WordPress site and see that the site will appear as follows if the site language is English: When the site language is changed to Arabic, the site appears as shown in the following image, where the orientation of the main menu, site logo, and search box has been reversed correctly, but the template still needs better RTL support, such as changing the alignment of titles and paragraphs from right to left, as well as translating its texts and phrases into Arabic. 1.
Translating template statements Since the elearning-education.pot translation template file is not available, we will rely on the Loco Translate plugin to generate the required translation files. We install and activate the add-on on the site, then click on the tab that appears with the name of the add-on in the control panel and choose Themes as shown in the following image: Then we specify the name of the template that we want to translate, which is eLearning Education. We'll see a message saying that the eLearning Education template has no translations in any language.
In order to be able to add the translation, we need to first click on Create template to create the pot translation template file. This command will make the plugin scan the template source files, and create the translation template file for us by extracting all the translatable strings from these files (161 strings were extracted in our current template) and saving the template directly in the template folder. Then you can start the translation by clicking on New language and selecting the Arabic language from the WordPress language drop-down list, and specifying where to save the translation files (we will choose Author). The translation will be saved in a file named ar.po in the same template path as well, and the ar.mo file will be created automatically. The final step is to write Arabic translations for all the extracted strings (or at least for the front-end strings) and save the translations in the translation files.
Note: Since the translation files are saved directly in the template folder, we will manually create a folder named languages within the template folder and move them there for easy organization and to keep them separate from the template source code. Now, if we review the site, we notice that the translations have not yet been applied to the phrases, which means that the template has not recognized the translation files. We examine the source code of the template's functions file functions.php and notice that there is no load_theme_textdomain function within it, so we write the following code within the elearning_education_setup() function in order to enable the template to recognize the translation files we created.
load_theme_textdomain( 'elearning_education', get_template_directory() . '/languages' ); Now when you browse the site, the translations should appear correctly: 2. Modifying the RTL format. We now come to the next step, which is to support the RTL direction correctly for all elements of the site.
Although the template includes an rtl.css file, some elements in the template, as we have seen, still need to be modified, especially the titles and paragraphs within the posts. For example, when examining headings in the browser, we find that their CSS delimiter is .page-box h4, so we add the following code (text-align:right) to the rtl.css format file to make the headings aligned from right to left. Likewise, when examining paragraphs, we find that their CSS delimiter is .page-box p, so we also add to the file the code to modify the right alignment of paragraphs: Now after reviewing the site, we notice that the site has become as follows: In the same way, we examine all elements of the site until we are sure that all elements have It appeared correctly from right to left in accordance with the Arabic language. Note: You may need to set different fonts (font-family) suitable for the Arabic language, or change the font-size (font-size) for the Arabized template if you see that the font used is not appropriate when viewing the site in Arabic.
For example, you can change the font written in Arabic to the Cairo font by adding the following code to the rtl.css file: /*---------------------------------------------------------------- =>> font family changing to Cairo --------------------------------------------------*/ @font-face { font-family: 'Cairo'; font-style: normal; font-weight: 400; src: url(https://fonts.gstatic.com/s/cairo/v17/SLXVc1nY6HkvangtZmpcWmhzfH5lWWgcQyyS4J0.woff2) format('woff2'); unicode-range: U+0600-06FF, U+200C-200E, U+2010-2011, U+204F, U+2E41, U+FB50-FDFF, U+FE80-FEFC; } Conclusion By arriving here, you have reached the end of our comprehensive article in which we explained the full detailed steps and the various situations that you may encounter during the process of Arabizing WordPress templates. We hope that this article has helped you complete it perfectly and without errors. We have also explained to you the best practices that we advise you to follow in Arabizing your template so that your effort is not wasted in vain if the template is updated. All you have to do now is try these steps in Arabizing an actual WordPress template. Experimenting is your best way to discover how things work.
We welcome you to share with us your experience in Arabizing your template, and if you encounter any problems, whether translating the template or making the site elements move from right to left, do not hesitate to raise your problem in the comments. Read more: Arabizing a WordPress template for developers
DROPIDEA
We hope this article has added real value to you. At DROPIDEA, we always strive to deliver high-quality content that helps you grow and evolve in the digital space. Follow us for more useful articles and guides.
Admin
DROPIDEA
Latest Articles
“Nofollow” tag: What it is, how and where it is used, “Infographics”
ASUS ROG Flow Z13 (2025) available: Everything you could dream of in a gaming tablet.
The best 5 sites to download safe computer programs without malware!
Create a forum on WordPress using the bbPress plugin step by step